Blogs

‘Tale of the Nine-Tailed: The Untold Story’ Deel 1 uitgelegd

De langverwachte spin-off aflevering van ‘ Verhaal van Nine-Tailed ' is eindelijk uitgezonden en internationale fans zijn misschien een beetje in de war over wat het allemaal betekent. Blijf lezen om alles te weten, van de mythe van opa Mangtae tot de azalea's.

Deel 1 van Yi Rang's onvertelde verhaal begint met Rang die door de straten van Seoul loopt, verveeld in zijn hoofd voordat hij zich op een bank nestelt om op te rusten. Zijn kalmte wordt echter onderbroken door het schrille geluid van een kind dat tegen zijn moeder huilt. De reden is in eerste instantie niet duidelijk, maar hoe meer zijn moeder hem probeert te kalmeren, hoe meer hij huilt. Gefrustreerd door de driftbui van het kind, waarschuwt de moeder hem: Als je niet stopt met huilen, zal opa Mangtae je pakken . Op dat moment passeert een oude man die afval aan het verzamelen is langs Rang voordat hij wordt tegengehouden door Rang met de verklaring, ik zie opa Mangtae vermomd als een oude man die tegenwoordig afval ophaalt. De camera draait naar de oude man, die zijn gezicht onthult, half verborgen onder een vissershoed. Ik zie dat je me nu kunt herkennen, zegt de man, terwijl hij zijn identiteit toegeeft.

Mangtae-gi halabuhji is een Koreaanse mythologische figuur, die vaak wordt aangetroffen in kinderverhalen die bedoeld zijn als waarschuwing tegen wangedrag van kinderen. Alleen al het uitspreken van zijn naam zou een driftbui tot bedaren brengen. Mangtae-gi halabuhji betekent grootvader van de netzak. De nettas is belangrijk vanwege het wijdverbreide gebruik in premoderne tijden voor het vervoeren van gewassen en andere goederen. De legende gaat dat als een kind niet stil blijft of te veel lawaai maakt, opa Mangtae ze zal meenemen om ze te straffen voordat ze ze teruggeeft of ze gewoon zal ontvoeren om nooit meer terug te keren.

Terug naar Yi Rang, deelt het duo vriendelijke scherts terwijl het kind op de achtergrond huilt omdat hij zijn vader mist. Dit zet Rang ertoe aan opa Mangtae eraan te herinneren dat hij werk te doen lijkt te hebben, verwijzend naar het kind. De oude man rommelt in zijn parafernalia om de beruchte netzak tevoorschijn te halen, waaruit een zwarte rook komt die het gejammer van kinderen verteert en bevat. We gingen snel naar de volgende scène waarin Rang zijn gebruikelijke leuke tijdactiviteit uitoefent, waarbij hij onwaarschijnlijke wensen vervult met nietsvermoedende slachtoffers. Hij gaat naar de moeder toe en vraagt ​​haar of ze wil dat hij haar wens laat uitkomen en dat opa Mangtae haar kind weghaalt. Ongelofelijk bang roept de moeder om een ​​kind dat nergens te bekennen is. Met een laatste zelfvoldane blik, nu zo iconisch, verdwijnt Rang en verschijnt het kind weer. De moeder houdt haar kind tegen zich aan, nu bewust van haar eigen wangedrag.

Opa Mangtae en Yi Rang lopen weg, hardop lachend om de menselijke conditie. Om de oude tijd besluiten de twee iets te gaan drinken. Het gesprek gaat van hartelijk gelach naar een bekende zucht als Rang de oude man vraagt ​​waarom hij hem niet meenam toen hij een kind was, ondanks het feit dat hij nogal eens zo huilde. De oude man antwoordt door te zeggen dat hij dit niet kon doen omdat Rang een liefhebbende oudere broer had om goed voor hem te zorgen. Rang antwoordt door te zeggen dat er niemand voor hem was nadat Yi Yeon hem in de steek had gelaten en de berg had verlaten. De oude man is echter assertief en zegt dat zelfs toen hij zijn best deed om Rang weg te nemen, hij dat niet kon omdat zijn broer hem uit alle macht zou beschermen. Rang houdt vol, nu met een meer plechtige toon dan voorheen, en zegt dat het beter was geweest als hij hem had meegenomen, want hij was veel te eenzaam. Op dit kritieke moment in het gesprek verschijnt een serveerster die een bord zoete azalea's van het huis brengt. Rang kijkt diepbedroefd bij het zien van de bloemen en beweert dat azalea's zijn wat hij het meest haat ter wereld. Hij vervolgt door te zeggen dat hij het uiterlijk haat, de smaak ervan en vooral zijn broer voordat hij het verhaal herhaalt van zijn broer die hem in de steek laat voor een menselijke vrouw in zijn hoofd. Rang lijkt niet te begrijpen hoe Yeon hem in de steek kon laten en als hij dat toch zou doen, wat had het voor zin om hem te redden nadat zijn moeder hem in de eerste plaats had verlaten? Rang denkt niet aan de moeder die hem heeft weggegooid, maar hij kan de broer die hem alleen heeft gelaten niet vergeven. Op dit punt duwt de oude man een azalea in zijn mond omdat hij ze zelf niet zou opeten. Ook al ziet hij er weerzinwekkend uit, Rang protesteert niet.

Azalea's hebben een essentiële plaats in het hart van Rang, zoals eerder duidelijk werd gemaakt in de hoofdverhaallijn van 'Tale of the Nine-Tailed'. Koreaanse azalea's die in het voorjaar in overvloed bloeien, zijn eetbaar en worden vaak gebruikt als zoete toevoegingen op rijstwafels.

De betekenis van de azaleabloem in Zuid-Korea is 'eerste liefde'. Nadat hij Rang had gered, zou Yi Yeon het grootste deel van zijn dagen bij Rang doorbrengen. Op zo'n mooie lentedag liet Yeon Rang kennismaken met de zoetheid van azalea's. Hij had op dat moment besloten dat azalea's pas na Yeon zouden worden waar hij het meest van hield in deze wereld. Hoopvol, met een hart vol vreugde, vraagt ​​hij Yeon om een ​​belofte te doen om vanaf dat moment elke dag tot in de eeuwigheid azalea's te hebben. Het voorstel blijft echter onbeantwoord en voorspelt het wrede lot dat hen beiden zou overspoelen. Terug in het restaurant zijn de twee mannen flauwgevallen; met de gedachte, mijn broer heeft me in de steek gelaten , die voortdurend door Rangs hoofd spookt. Het scherm wordt zwart.